miércoles, 8 de julio de 2009

Examen de ingles de capitan de yate (Asturias 21 Mayo 2009)

Como ya hicimos con examenes anteriores, vamos a ver como s eha portado el tribunal asturinao en sus examenes de capitan de yate. Hoy vamos a tratar de darle solucion al examen de ingles, que incluia, a demas de lo que veis, la prueba oral.


1º. TRADUCCIÓN: APPROACH TO RÍA DE VIGO
Chart 2548.- Islas Cíes or de Bayona, consisting of Isla de Monte Agudo, Isla del faro and Isla de San Martin, front the entrance to Ría de Vigo, and form a natural landmark and breakwater. They are high and uneven at their summit, steep on the W side but less so on the E, where there are some sandy beaches, and they are easily identified by their rugged contour and bareness.

Nuestra traduccion seria esta:

RECALADA EN LA RIA DE VIGO (Carta 2548) .- Las Islas Cies o de Bayona, estan constituidas por la Isla de Monte Agudo, la Isla del Faro y la Isla de San Martin, y forman un rompeolas natural. Son elevadas, y desiguales en sus cumbres, mas empiandas en el lado oeste que en el este, donde hay algunos arenales, y son facilmente identificables por sus contornos accidentados y su desnudez.


2º. FRASES NORMALIZADAS DE LA OMI PARA LAS COMUNICACIONES MARÍTIMAS


¿Cual es el significado de las siguientes frases?:
a) You are at anchor in a wrong position.- Esta fondeado en una posicion incorrecta
b) Inform about the condition of the survivors.- Informe de las condiciones de los supervivientes
c) There are no dangerous targets on the radar.- No hay ecos peligrosos en la pantalla del radar
d) Are you ready to get underway?.- Esta listo para zarpar?
e) You navigation lights are not visible.- Sus luces de navegacion no son visibles


Traducir al ingles:
a) Nos dirigimos al fondeadero.- We are going to anchorage
b) Repita su situación para identificarse.- Repeat your position for identification
c) Mi radar no esta funcionando.- My radar is not in operation
d) ¿Qué vientos se prevén en mi situación?.- What wind is expected in my position?
e) Lleven sus chalecos salvavidas.- Take your lifejackets

No hay comentarios:

Publicar un comentario